Доставка
 
Самовывоз
 
+7 495 227-16-76 Москва (пн.-пт., 10:30-19:00)
100 русских классических романсов, песен ВОВ, избранной лирики и романсов юности на английском в переводе Б.Вульфовича.
100 русских классических романсов, песен ВОВ, избранной лирики и романсов юности на английском в переводе Б.Вульфовича.
100 русских классических романсов, песен ВОВ, избранной лирики и романсов юности на английском в переводе Б.Вульфовича.

100 русских классических романсов, песен ВОВ, избранной лирики и романсов юности на английском в переводе Б.Вульфовича.

Мосты культуры, 2019, Тв.Пр., 608стр., ISBN 9785932735244, Размер: 158мм x 30мм x 242мм.
989 р.
 шт.
Сборник русских романсов и песен на английском языке писателя и переводчика Бориса Вульфовича - это искренний разговор с читателем о богатстве русской вокальной культуры, о величии русской души, о подвиге нашего народа в Великой Отечественной войне. В сборник вошли 100 переводов классических романсов, песен о Великой Отечественной войне, современной лирики и романсов юности. Каждая часть состоит из стиха-оригинала, его перевода на английский язык и нот для фортепиано, которые взяты из Сети. Все переводы рифмованы и сохраняют мелодии и ритмы оригиналов. В приложении дается краткая справка на двух языках о каждом поэте и композиторе - авторах романса или песни.

СОДЕРЖАНИЕ

Часть I
«Не пробуждай воспоминаний минувших дней...»
Русские классические романсы
Виновата ли я, виновата ли я?
Как сладко с тобою мне быть
Средь шумного бала
День ли царит
Не пробуждай воспоминаний
Обойми, поцелуй
Выхожу один я на дорогу
Мне грустно потому, что весело тебе
Я встретил вас
Нет, не тебя так пылко я люблю
Помню, я еще молодушкой была
Растворил я окно
Хотел бы в единое слово
Ночь светла
О, не целуй меня!
Ночи безумные, ночи бессонные
Гори, гори, моя звезда
уноси мое сердце в звенящую даль
Сомнение
Утро туманное, утро седое
Разлука (На заре туманной юности)
Жаворонок
Вам не понять моей печали
Забыли Вы
Не искушай меня без нужды
Белеет парус одинокий
Благословляю вас, леса
Для берегов отчизны дальней
Дремлют плакучие ивы
Только раз бывают в жизни встречи

Часть II
Кто сказал, что надо бросить песни на войне?»
Песни о Великой Отечественной войне
Только на фронте (Кто сказал, что надо бросить песни...)
Темная ночь
В землянке (Бьется в тесной печурке огонь)
В лесу прифронтовом
Катюша
Давай закурим товарищ, по одной!
Где же вы теперь, друзья-однополчане?
Мой милый, если б не было войны
Эх, дороги, пыль да туман...
На всю оставшуюся жизнь
На безымянной высоте
Бери шинель, пошли домой
Березы
Горит свечи огарочек (Давно мы дома не были)
Журавли (Мне кажется порою, что солдаты)
Враги сожгли родную хату...
Последний бой
Огонек (На позицию девушка провожала бойца)
Синенький скромный платочек
Соловьи
Офицерский вальс
Солдатский вальс
Фронтовики, наденьте ордена!
День Победы
Нам нужна одна победа
Алеша — русский солдат
Вот солдаты идут
Заветный камень
Весна сорок пятого год (Майский вальс)
Прощайте, скалистые горы

Часть III
«Как упоительны в России вечера...»
Песни избранной лирики
Я работаю волшебником
Эхо любви
Благословляю Вас (У зеркала)
Я спросил у ясеня
Мне нравится, что вы больны не мной
Если у вас нету тети
Огней так много золотых
Есть только миг
Старый клен
Мой старый, добрый Мурманск
Мне мама тихо говорила
У природы нет плохой погоды
Никого не будет в доме
Миленький ты мой
На маленьком плоту
Березовый сок
Как упоительны в России вечера
Нежность
Дружба
Погода в доме
Надежда
Сиреневый туман
Родительский дом
Русское поле
На Тихорецкую состав отправится
Старые письма
Букет
Город, которого нет
Любовь и разлука
Последний троллейбус

Часть IV
«Прекрасное далеко, не будь ко мне жестоко...»
Романсы юности
Лесной олень
Маленькая страна
Не повторяется такое никогда
Прекрасное далёко
Школьный вальс
Вот и стали мы на год взрослей
Голубой вагон
Где-то есть город...
Крылатые качели
Куца уходит детство

Часть V
Избранные переводы стихов с английского на русский
Роберт Фрост. Моя ноябрьская гостья
Роберт Фрост. Поздняя прогулка
Роберт Фрост. Остановился я у леса в снежный вечер
Роберт Фрост. Пташка
Роберт Фрост. Вопрос
Дороти Паркер. Одна лишь роза
Фрэнсис Уильям Бурдийон. Звёзды и солнце
Дэвид Л. Везерфорд. Танцуйте медленнее, люди!
English author. Haymaking